1-24 of 160 Books

Translating Humour in Audiovisual Texts
By Gian Luigi De Rosa,Francesca Bianchi,Antonella De Laurentiis,Elisa Perego
Multilingual Films in Translation
Multilingual Films in Translation
By Micòl Beseghi
Untertitelung in Einem Synchronisationsland
Untertitelung in Einem Synchronisationsland
By Sylvia Reinart
Dubbing, Film and Performance
Dubbing, Film and Performance
By Charlotte Bosseaux

Translation Quality Assessment of Subtitles
By Yasamin Khosravani
Representing Translation
Representing Translation
By Dror Abend-David

New Points of View on Audiovisual Translation and Media Accessibility
By Anna Jankowska,Agnieszka Szarkowska
Audiovisual translation
Audiovisual translation
By Frederic Chaume
Aspectos Lingueísticos y Técnicos de la Traducción Audiovisual (TAV)
Aspectos Lingueísticos y Técnicos de la Traducción Audiovisual (TAV)
By Juan Pedro Rica Peromingo
Voice-Over Translation
Voice-Over Translation
By Eliana Franco,Anna Matamala,Pilar Orero

Linguistische Aspekte der Synchronisation von Fernsehserien
By Thomas Herbst
Meaning in Subtitling
Meaning in Subtitling
By Mikolaj Deckert
Forms of Address in Polish-English Subtitling
Forms of Address in Polish-English Subtitling
By Agnieszka Szarkowska
Audiovisual translation in close-up
Audiovisual translation in close-up
By Adriana Serban,Anna Matamala,Jean-Marc Lavaur
The multilingual screen
The multilingual screen
By Tijana Mamula,Lisa Patti

Die Rhetorik der Filmsynchronisation
By Guido Marc Pruys

Minority Language Dubbing for Children
By Eithne O'Connell

New insights into audiovisual translation and media accessibility
By Jorge Díaz-Cintas,Anna Matamala,Josélia Neves
Audiovisual translation in a global context
Audiovisual translation in a global context
By Rocío Baños Piñero,Jorge Díaz Cintas

La Traduccion Para El Doblaje Y La Subtitulacion/The Translation for Dubbing and Subtitling
By Miguel Duro Moreno