Tomeki
Cover of Translating pain

Translating pain

immigrant suffering in literature and culture

By Madelaine Hron

0 (0 Ratings)
0 Want to read0 Currently reading0 Have read

Publish Date

2009

Publisher

University of Toronto Press,University of Toronto Press, Scholarly Publishing Division

Language

eng

Pages

300

Description:

"In the post-Cold War, post-9/11 era, the immigrant experience has changed dramatically. Despite the recent successes of immigrant and world literatures, there has been little scholarship on how the hardships of immigration are conveyed in immigrant narratives. Translating Pain fills this gap by examining literature from Muslim North Africa, the Caribbean, and Eastern Europe to reveal the representation of immigrant suffering in fiction. Applying immigrant psychology to literary analysis, Madelaine Hron examines the ways in which different forms of physical and psychological pain are expressed in a wide variety of texts. She juxtaposes post-colonial and post-communist concerns about immigration, and contrasts Muslim world views with those of Caribbean creoliti and post-Cold War ethics. Demonstrating how pain is translated into literature, she explores the ways in which it also shapes narrative, culture, history, and politics. A compelling and accessible study, Translating Pain is a groundbreaking work of literary and postcolonial studies."--Jacket.