Sadness Expressions in English and Chinese
An edition of Sadness Expressions in English and Chinese (2014)
corpus linguistic contrastive semantic analysis
By Zhang, Ruihua (Linguist)
Publish Date
2014
Publisher
Bloomsbury
Language
eng
Pages
241
Description:
"This book reports on the contrastive-semantic investigation of sadness expressions between English and Chinese, based on two monolingual general corpora and a parallel corpus. The exploration adopts a unique theoretical approach which integrates corpus-linguistic theories on meaning (as a social construct, usage and paraphrase) with a corpus-linguistic lexical model. It employs a new complex but workable methodology which combines computational tools with manual examination to tease meaning out of corpus evidence, to compare and contrast lexical items that do not match up neatly between languages. It looks at sadness expressions both within and across languages in terms of three corpus-linguistic structural categories, i.e. colligation, collocation and semantic association/preference, and paraphrase (both explicit and implicit) to capture their subtle nuances of meaning, disclose the culture-specific conceptualisations encoded in them, and highlight their respective cultural distinctiveness of emotion. By presenting multidisciplinary original work, Sadness Expressions in English and Chinese will be of interest to researchers in corpus linguistics, contrastive lexical semantics, psychology, bilingual lexicography and language pedagogy"--
subjects: Emotive (Linguistics), Language and emotions, English language, Comparative Grammar, Chinese, Chinese language, English, Emotions, Cross-cultural studies, Comparative linguistics, Psycholinguistics, LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / Semantics, LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General, English language, grammar, comparative, Chinese language, grammar