Tomeki

My dear son Garabed, I read your letter, I cried, I laughed

My dear son Garabed, I read your letter, I cried, I laughed

Kojaian family letters from Efkere/Kayseri to America (1912-1919) = Sevgülü oğlum Garabed, mekdubun okudum, ağladim, güldüm : Kayseri Efkere'den Amerika'ya Kocayan ailesi mektupları (1912-1919)

By Jonathan Varjabedian

0 (0 Ratings)
1 Want to read0 Currently reading0 Have read

Publish Date

2018

Publisher

Histor Press

Language

eng

Pages

428

Description:

"When Garabed and his father, Haroutiun Kojaian (Horutyun Kocayan), left their beloved village of Efkere/Kayseri to immigrate to America in 1912 and 1913, they had no idea that it would be the last time that they would see their family, or their village. By the end of the First World War, still living in the United States, they were left with nothing but their memories, and a stack of letters that had been written to them from their loved ones in Efkere between the years 1912 and 1915. More than 100 years later, these letters have been painstakingly translated, and are presented here for the first time. Written primarily in the provincial Turkish of the Ottoman countryside using the Armenian alphabet, the letters also contain passages written in the now-extinct Armenian dialect of Efkere. They provide a fascinating glimpse into pre-World War I village life in Ottoman Anatolia in this pivotal time for both the Armenian and Turkish peoples"--Back of cover.